Country Living-redaktörer väljer varje produkt som visas. Om du köper från en länk kan vi få en provision. Mer om oss.
I stället skrev han om pizza, hundar, katter och björnar.
I en pressmöte som organiserades av Manatee County, Florida, gav tjänstemän information om evakuering och skyddsrum tidigare Orkanen Irma träffade, men medlemmar i det lokala dövsamhället fick höra om pizza, hundar, katter, björnar och monster av en nybörjare ASL-signatör. Nu säger vissa människor att länet sätter "döva liv i fara" enligt Buzzfeed.
"Tolkaren", sett i videon ovan, klädd i en ljusgul poloskjorta, stod vid sidan av nödhanteringspersonal och undertecknade vad som sedan dess har varit anses "gibberish." De som inte ingår i ASL-samhället kände inte genast ut något vanligt utan några ögonblick efter den brådskande sändningen började Facebook, tittarna började kommentera att signeringen inte var vettig.
"Det var hemskt," berättade Charlene McCarthy, ägare av Viscom, ett företag som har tillhandahållit tolktjänster till länet tidigare,
BuzzFeed News. Charlene räckte ut till länets akutcentral så snart hon såg felaktig signering, rapporterade BuzzFeed News.Lyckligtvis, så snart vissa tittare såg något fel, vidtog de åtgärder för att få informationen till Dövsamhället. Andra videor publicerades med korrekta ASL-skyltar, och Adam Bradberry, en ASL-student från Michigan vars familj bor i Florida, började skriva information i kommentaravsnittet. "Jag fick panik i en minut, då visste jag bara att jag var tvungen att tillhandahålla ett utskrift av vad som sades för hörselskadade," sa han till BuzzFeed.
Enligt WFLA, tolkaren i fråga är Marshall Greene, som arbetar som medlem i länets marina räddningsenhet som livräddare och har en döv bror som han kommunicerar med via teckenspråk hemma. Uppenbarligen var länsledare "i nypa" och valde Greene för uppgiften utan att honom korrekt hade vettat.
Senare videoklipp från länets informationsmöten inkluderade inte alls någon tolk trots att Charlene McCarthy erbjöd sina tjänster. Istället var de med svårigheter att höra att förlita sig på släktingar som kunde höra för att få uppdateringar om vad som hände. "Det var hemskt nervöst för mig att se att jag visste att jag kunde tillhandahålla en kvalificerad, certifierad tolk," sa Charlene till WFLA.
(H / t Buzzfeed)